「誤解しないでください」を英語で言うと?

「誤解しないで下さい」を英語で何と言うでしょうか?

普通の会話によく出てくる決まり文句です。

Don’t get me  (   ).
(誤解しないで下さい。)

(  )の中に入る動詞はでしょうか?

正解は次のようになります。
Don’t get me ( wrong ).

「get  〜 wrong」で「〜を間違える」の意味になります。

「Don’t get me wrong.」が決まり文句としてよく使われますが、
肯定文の使い方も知っておくと応用が効きます。

・I’m sorry, I got it wrong.
(ごめんなさい。誤解していた。)


【関連表現】

□go wrong   うまくいかない
・Where did we go wrong?
(どこが悪かったのだろう?)
☞プロジェクトの失敗の原因を探ったり、子供の育て方を間違ったと
思ったときになどに使います

□You can’t go wrong  (そうしておいて)間違いはない
・For wine, you can’t go wrong with  this one.
(ワインならこれにしておけば間違いない。)

□You have the wrong number.   間違い電話ですよ
・I’m sorry, I have the wrong number.
(すみません。間違えました。)

【編集後記】

私は、村上春樹の大ファンなので、洋書で『海辺のカフカ』を読んで
みようか迷っています。

好きな本を洋書で読むのはストーリーが頭に入っているので難しくは
ないのですが、原作のイメージが崩れる可能性があるので躊躇してい
ます。

ちなみに、『海辺のカフカ』の洋書のタイトルは、
『Kafka on the Shore』です。


ブログランキングに参加しています。
1日1度、上のポタンをポチッと押して頂けると励みになります。

===============================

英会話を最短でマスターを目指す人気の教材
7+English

英語やり直しレベルから会話力アップを目指す人気の教材
英語ぺらぺら君

解説が充実した人気の英会話教材
EVERYDAY ENGLISH PHRASES

☞ お勧めの英会話教材ランキング