「仕方ないよ」を英語で言うと?

「仕方ないよを英語で何と言うでしょうか?

I have no(   ).
(仕方ないね。)

(   )の中に入る単語は何でしょうか?

正解は次のようになります。
I have no( choice ).

他に選択肢がないと言う意味で日本語の「仕方ない」と
近い意味になります。

日本語の「仕方がない」は、幅広い状況で使えるので
外国人にとって便利な言葉でしょうね。

英語だと「仕方ない」は、状況に応じて次のように
いろいろ言い方があります。

【関連表現】

・I have no alternatives.
(選択の余地がない。)

・It can’t be helped.
(仕方ないよ。)
☞ここでの“help”は「〜を助ける」ではなく、
「〜を避ける」の意味と覚えておけば訳しやすいです。

・I can’t help it.
(私としてはどうしようもない。)
☞ここも「〜を避ける」の“help”です。

・There is nothing I can do.
(仕方ないよ。)

・You have no other option.
(他に選択の余地はありません。)

・That’s the way it goes.
(これが人生というものだ。)

・I don’t blame you.
(無理もないよ。)

・It’s no use arguing.
(議論しても無駄です。)
☞“It is no use doing”で「〜しても無駄だ」の意味で、
状況によって「仕方ない」のニュアンスを出せます。
“It is no use crying over spilt milk.”(覆水盆に返らず。)のことわざ
でも有名な表現です。

 

ブログランキングに参加しています。
1日1度、上のポタンをポチッと押して頂けると励みになります。

======================================


耳を鍛える!人気のリスニング教材
リスニングパワー

英語やり直しレベルから会話力アップを目指す人気の教材
英語ぺらぺら君

解説が充実した人気の英会話教材
EVERYDAY ENGLISH PHRASES

☞  pha24601