「からかう」を英語で言うと?

「からかうを英語で何と言うでしょうか?

Are you pulling my (         )?
(あなたは私をからかっているのですか?)

(   )の中に入る単語は何でしょうか?

正解は次のようになります。
Are you pulling my ( leg )?

“pull someone’s leg”「からかう」という意味になります。

文字通り単語を訳して「足を引っ張る」という意味にはなりません。

邪魔をするという意味での「足を引っ張る」は
次のように表現します。

“get in the way of 〜” = 「〜の邪魔をする」

「からかう」という意味の英語表現は、“pull someone’s leg”以外にも
たくさんありますのでいくつか紹介します。

【関連表現】

・Don’t make fun of me.
(私をからかうのはやめて下さい。)
☞“make fun of 〜”で「〜をからかう」の意味

・Pick on someone your own size.
(弱い者いじめはやめなさい。)
☞“pick on 〜”で「〜をいじめる」の意味 上記の文章は直訳すると
「いじめるならあなたと同じ大きさの人にしなさい。」となる。

・Don’t be mean to me.
(私に意地悪しないで下さい。)
☞“be mean to 〜”で「〜に意地悪をする」

ブログランキングに参加しています。
1日1度、上のポタンをポチッと押して頂けると励みになります。

===============================

英語耳とネイティブに通じる発音を身に付けるプログラム
リスニングパワー

英語の総合力アップに効果的な学習
30日間英語脳育成プログラム