「out of the blue」を日本語に訳すと?

「out of the blueを日本語に訳すとどんな意味でしょうか?

正解は次のようになります。
out of the blue
(思いがけなく;晴天の霹靂)

また、“a bolt out of the blue”で「予期せぬ出来事」を意味します。

boltとは、「ボルト;稲妻」の意味がある名詞です。


【関連表現】

・The news came like a bolt out of the blue.
(そのニュースは思いがけずやって来た。)

・His death was quite unexpected to me.
(彼の死は私にとって全く思いもよらぬことだった。)

・It happened so suddenly.
(それはあっという間の出来事だった。)

日常英会話をマスターしたいあなたに今1番のお勧めの
メソッドはこちらです。

ブログランキングに参加しています。
1日1度、上のポタンをポチッと押して頂けると励みになります。

======================================

もう挫折しないオススメ英会話学習
60日完全記憶英会話

英語の総合力アップに効果的な学習
30日間英語脳育成プログラム

コメントを残す