【レベル別】おすすめの英字新聞・英語ニュースサイト!でリーディング力をつける

当ページのリンクには広告が含まれています。

英語学習において「何を使って勉強するか」は、その効果を大きく左右します。文法書や単語帳ももちろん重要ですが、それだけでは実際の英語運用力はなかなか伸びません。実際にネイティブが使っている「生きた英語」に日常的に触れることが、語彙力・読解力・リスニング力など、あらゆるスキルを底上げするための鍵となります。

その中でも、特におすすめしたいのが「英字新聞」や「英語ニュースサイト」の活用です。

なぜなら、これらは単なる語学教材ではなく、リアルタイムの世界の動きを英語で知ることができる“実用的な情報源”でもあるからです。たとえば、気候変動、AIの進化、国際政治、スポーツ大会など、世界の今を知りながら、自然な英文に慣れることができます。

さらに、英字新聞や英語ニュースを読むことで、日本語にはない表現や言い回し、英語ならではの論理構成に触れることができ、英文読解力や英作文力の向上にもつながります。英語試験対策にもなりますし、ビジネス英語の感覚を養うことにもなります。

とはいえ、「どれを読めばよいの?」「難しすぎて挫折した」という声もよく聞かれます。実際、英字新聞には非常に難易度が高いものもあり、いきなりニューヨーク・タイムズやガーディアンに挑戦すると、語彙や構文の難しさに圧倒されてしまいがちです。そこで重要になるのが、「自分の英語レベルや学習目的に合った媒体を選ぶこと」です。

英語ニュースサイトや英字新聞は、対象読者によって記事の難易度が大きく異なります。子ども向け、英語学習者向け、ネイティブ向け、本格的なジャーナリズムなど、多種多様なメディアが存在します。

本記事では、それらを「初級者向け」「中級者向け」「上級者向け」「超上級者向け」などのカテゴリーに分け、代表的なおすすめサイトを紹介しながら、活用法や勉強法もあわせて丁寧に解説していきます。

あなたの英語力に合った媒体を見つければ、英語学習は“義務”から“習慣”へ、そして“楽しみ”へと変わっていきます。英語と世界のニュースを同時に味わえるこの学習法を、ぜひ今日から取り入れてみてください。

英字新聞・英文雑誌を読むのに必要な英語力

大学受験で一通り英文解釈のトレーニングをされた方ならば、辞書があれば全く読めないことはないと思います。

私も学生時代に英字新聞を辞書と格闘して読み込めました。

文の構造的には、大学受験の英語でそこそこ大丈夫だと思います。

しかし、問題は語彙力です。

大学受験でも「たくさん英単語・英熟語を覚えさせられた」と思われるかもしれませんが、英字新聞・英熟語の難易度の高さは桁違いです。

実は、私も学生時代になんとか読めたものの、あまりの語彙不足に効率の悪さを感じて、英字新聞の購読を中断しました。

そこで、使ったのが、「でる順パス単 英検準1級」(旺文社)です。(私が使っていた当時は少し名前が違っていました。)

この本は、英検準1級を目指す方のための単語集ですが、私にとっては、平均的な大学受験レベルと英字新聞の語彙の“橋渡し”の役割を果たしました。

構成は、旺文社のせいか「ターゲット1900」とそっくりです。

見開きページの左に単語の意味が“一単語一義” でのっており、右には20words程度の例文があります。

例文を読み込むことで、語彙力はもちろん読解力もつきます。

この本を一通りすましてから、「The Japan Times」を読むと辞書を引く回数が減り、ストレスが少なく取り組めるようになりました。

私はこの経験から語彙力の大切さを実感しました。

関連記事

英字新聞・英字雑誌のメリット

英字新聞や英字雑誌を読むメリットは、「カッコいい!」だけではありません。

メリットを4つ紹介します。

1.幅広い語彙力を養うことができる単語の使い方が分かる

政治、経済、文化の多岐に渡り、豊富な語彙を養うことができます。

見慣れない単語が多く最初は覚えるのに時間がかかりますが、慣れるに従って、加速度的にいわゆる「難単語」が頭に入るようになります。

半年ほど購読を続けると、語彙に対するアンテナが一段高くなることが実感できるはずです。

2.日本と違った視点・情報を手に入れることができる

日本の英字新聞「The Japan Times」だとそうでもないのですが、海外の雑誌や新聞だと日本に関する記述に対する少なさに驚きます。

世界の中の日本の位置づけが否が応でも思い知らされます。

日本の重大事件と思われることが、一切報道がなく、逆にマイナーな報道が大々的な記事になっていたりします。

ただ、世界の関心事が手に取るように分かるので、「自分は世界のことを何も知らない。知らされていない。」
と知るきっかけになるかもしれません。

3.長文に対する抵抗感が少なくなる

何しろ英文の量が膨大ですから、ゆっくり読んでいる暇はありません。

記事によっては、簡単に目を通して大体の意味を掴むという作業も必要になります。

大学受験生の頃は全く意識をしていなかったしっかり読むところと、読み流すところのメリハリがつくようになりました。

長文でも何とか読める!

そんな自信をつけるには効果大です。

4.新鮮な情報を手に入れられる

大学受験の英文は、古典的価値はあっても情報が古く、現在との関わりが薄い傾向があります。

リアルな世界の情報を知ることができますので、情報収集能力のアップも期待でき、飽きることなく学習することができるはずです。

お勧めの英字新聞・英語ニュースサイト(初級)

DOGO News 

・英語圏の子供向けのニュースサイト
・日本に関する記事はほとんどなし
・豊富な機能を使うためには有料版が必要

DOGOはもともと小学3年生向けの時事ニュースの補足教材として始まりましたが、現在では何百万人もの生徒や英語を第二言語とする学習者(ESL学習者)に利用されている人気サイトです。

URLhttps://www.dogonews.com
運営元DOGO Media, Inc.(米国)
特徴子ども向けに旬のニュース・科学・社会問題をカラフルに紹介。学校教育にも活用
レベル初級
紙面 or WEBWEB
料金・記事は無料
・有料版で豊富な機能も使える
日本語訳なし
音声一部あり
英語ツウ

DOGOnewsは、初心者にも読みやすいニュースサイトとしてよく紹介されているけど、中学生レベルの英語力では正直読みこなすのは困難だよ。

DOGOnewsの記事レベルをチェック!

Kami Rita achieved the milestone while leading climbers on behalf of expedition company Seven Summit Treks. The group of 22 mountaineers and 27 other Sherpas had initially planned to summit a few days earlier. However, they were delayed by bad weather.

引用元:
https://www.dogonews.com/2025/6/6/kami-rita-sherpa-reaches-everest-summit-for-record-31st-time
はるか

本当だわ。このレベルを中学生が読むのは難しいわね。

News for kids

・ニュース記事を子供でも読みやすく編集
・日本に関する記事はほとんどなし
・年齢別の記事を検索できる

URLhttps://www.newsforkids.net
運営元News for Kids(米国)
特徴教育目的の子ども向けニュース。やさしい英語で読みやすい
レベル初級
紙面 or WEBWEB
料金無料
日本語訳なし
音声なし
英語ツウ

記事のレベルは、一見簡単そうだけど中学生レベルだと難しいかな。英検準2級以上を目指すレベルは必要だね。

News for Kidsの記事レベルをチェック!

On Sunday, Mexico held a historic election in which voters chose all of the country’s judges for the first time ever. This is a huge change for Mexico. The results won’t be announced for a while, but the election will change Mexico’s court system for years to come.

引用元:
https://newsforkids.net/articles/2025/06/03/in-a-first-mexico-votes-to-elect-its-judges/
はるか

“for years to come”なんかは、単語ひとつひとつは簡単だけど、「これから何年もずっと」という意味の熟語と見抜けないと意味不明になるわね。

英語ツウ

この表現は、未来にわたって長期間何かが続くことを強調したいときに使われるよ。例文を挙げるよ。

This book will be read for years to come.
 → この本はこれから何年も読み継がれるだろう。

BBC Newsround

・幅広い年齢層の子どもたちに時事問題をわかりやすく伝える
・日本に関する記事はほとんどなし

URLhttps://www.bbc.co.uk/newsround
運営元BBC(英国)
特徴英BBCが運営。子ども向けニュース動画も豊富で、リスニング・読解力強化に最適
レベル初級~中級
紙面 or WEBWEB
料金無料
日本語訳なし
音声動画音声あり
はるか

DOGO NewsやNews for Kidsに比べて、サイトの作りが綺麗で、勉強するテンションが上がるわね。

英語ツウ

やはりBBCが運営しているから、至れり尽くせりだよね。

BBC Newsroundの記事レベルをチェック!

What’s the best thing about the father figure in your life?

Father’s Day 2025 is on Sunday – June 15 – and is a day for people to celebrate their dad, stepdad, granddad or any important father figure in their life.

You might have already sorted a card or a present to show them your love and appreciation or you could be planning to show them in another way?

引用元:
https://www.bbc.co.uk/newsround/articles/cje7533jnlko

TIME for kids

・英語圏の小中学生を対象にした、教育現場で広く使われている週刊ニュースマガジン&ウェブサイト
・子供の年齢に応じてレベル分け
・日本に関する記事はほとんどなし

URLhttps://www.timeforkids.com
運営元TIME社(米国)
特徴子ども向けに編集されたニュース。米国の時事・科学・文化などをやさしい英語で解説
レベル初級~中級
紙面 or WEBWEB
料金無料
日本語訳なし
音声
英語ツウ

泣く子も黙る「Time」誌のコンテンツを子ども向けにアレンジし、多くの学校や家庭で読まれているサイトだよ。

TIME for kidsの記事レベルをチェック!

There are nearly 2 million farms and ranches in the United States. Every day, farmers and ranchers across the country spend hours sowing seeds and tending to crops and livestock. So it’s crucial that their high-tech machinery is in perfect working order. Yet tractors, combines, and other pieces of farm equipment break down all the time. When they do, agricultural technicians head out to get them up and running.

引用元:
https://www.timeforkids.com/your-hot-job/articles/field-repairs-agricultural-technician

えいごネット

・日本人向けのやさしく読める英語ニュースサイト
・ほとんどが日本に関する記事
・英文の和訳もあり

URLhttps://www.eigo-net.jp
運営元J-POSTL(文科省関連)
特徴日本の小・中・高校英語教育支援ポータル。やさしい英語ニュース・教材も提供
レベル初級~中級
紙面 or WEBWEB
料金無料
日本語訳あり
音声あり
はるか

英文の和訳があって、日本関連の記事が多いのが嬉しいわね。

英語ツウ

1記事当たりの分量が少ないのがデメリットだけど、無料で時事英語とその和訳が読めるのは多くの学習者の助けるなるはずだよ。

えいごネットの記事レベルをチェック!

Millions of people across the U.S. protested against the administration of President Donald Trump over its economic and foreign policies on April 5, according to protest organizers.

“Hands Off!” protests were held in over 1,300 locations in all 50 states, they said, putting the number of participants at “millions.”

People carried signs saying “End the tariffs” and “Stop the madman.”

It was the largest single-day protest against Trump since he was inaugurated.

引用元:
https://www.eigo-net.jp/easy_readings/easy_readings-4288

VOA Learning English

・アメリカの国営放送Voice of Americaが世界中の英語学習者向けに編集
・日本に関する記事はほとんどなし

URLhttps://learningenglish.voanews.com
運営元VOA(米国政府)
特徴アメリカのVoice of Americaによる英語学習者向けニュース。発音がゆっくりで学習しやすい
レベル初級~中級
紙面 or WEBWEB
料金無料
日本語訳なし
音声あり
英語ツウ

このサイトは、ニュースサイトというより、世界中の英語学習者が、英語を習得するための、「Images Can Help You Retain Vocabulary」や「Start New Year by Setting Reasonable Learning Goals」「Make a Memory Palace to Improve Your English」といった学習法に関する記事が多めだよ。

はるか

このサイトは、好みが分かれるわね。

VOA Learning Englishの記事レベルをチェック!

Email is one of the most important ways through which we communicate. It has become part of most everyone’s day-to-day life.

Writing a good email can mean the difference between someone reading it and writing back, and someone ignoring it all together. Do you have questions on how to make your message more effective?

Today on Education Tips, we will answer the question, “How can I make my emails better?”

引用元:
https://learningenglish.voanews.com/a/how-to-write-a-good-email/5649722.html

News in Levels

・英語学習者向けに世界の最新ニュースを毎日短い記事で紹介
・同じ記事をレベル1〜3の3段階から、自分の語彙力に合わて学べる
・日本に関する記事はほとんどなし

URLhttps://www.newsinlevels.com
運営元English in Levels s.r.o.(チェコ)
特徴同じニュースを3段階のレベルで提供。語彙制限ありで段階的学習に便利
レベル初級~中級
紙面 or WEBWEB
料金無料
日本語訳なし
音声あり
はるか

同じニュースを3段階のレベルで提供って、どういうこと?

英語ツウ

次の3記事のように同じ内容を3段階のレベルで書き換えられているんだ。

レベル1 Banana workers in Panama are losing jobs

Chiquita is a big banana company. It works in Panama. Now, it wants to stop all work in the country. The company wants to say goodbye to all workers.

The workers do not like the new law. They stop working. There is a strike. Chiquita says that the strike is not okay. But the workers still do not work.

The president of Panama says that the problem is big. Many people in one area grow bananas. If Chiquita stops, many people will have no job. The government wants to talk. The workers must talk too. If not, people will have no money or food.

https://www.newsinlevels.com/products/banana-workers-in-panama-are-losing-jobs-level-1/

レベル2 Banana workers in Panama are losing jobs

Chiquita is a big banana company from the US.

It wants to stop working in Panama and will let go of all its workers. In May, it already let go of 5,000 workers. The workers were unhappy about new pension laws and started a strike. The court said the strike was illegal, but it still went on.

Panama’s president says this is very bad for the country. Many people work on banana farms, and if the farms close, 7,000 people will lose their jobs. This will cause problems like less food and fuel, and many schools may close.

The government hopes to find a solution. They want to talk with the workers and the company, but the workers don’t want to talk. If they don’t find a way, life will be harder for many people.

https://www.newsinlevels.com/products/banana-workers-in-panama-are-losing-jobs-level-2/

レベル3 Banana workers in Panama are losing jobs

Chiquita, a large American banana company, plans to stop all work in Panama and make all its workers redundant. The decision comes after long protests over new pension laws.

Earlier in May, the company had already laid off around 5,000 workers after strikes disrupted banana production. Although a court said the strike was illegal, the protests continued. Now, Chiquita says it will close operations in the region and has already moved key staff to Costa Rica. The president of Panama says this is a big problem for the country’s economy, especially for regions that depend on banana farming. The loss of 7,000 jobs could cause major problems like poverty, food shortages, and school closures. Many people now fear that the company will leave Panama completely.

Government officials hope that dialogue can still help resolve the issue. However, they say workers must also be willing to talk. If not, the region may face more poverty and fewer job opportunities in the future.

https://www.newsinlevels.com/products/banana-workers-in-panama-are-losing-jobs-level-3/
はるか

こういったレベル分けの記事は珍しいわね。

News on Japan.com

・日本の最新ニュースを英語で配信するオンライン情報サイト

URLhttps://www.newsonjapan.com
運営元News On Japan
特徴日本関連の英語ニュースを海外視点で配信。観光・文化・社会ニュースが豊富
レベル中級~上級
紙面 or WEBWEB
料金無料
日本語訳なし
音声なし

News on Japan.com

・日本の最新ニュースを英語で

News on Japan.comの記事レベルをチェック!

The number of applications for public assistance in fiscal 2024 rose 3.2% from the previous year to 259,353, according to statistics released by the Ministry of Health, Labour and Welfare. This marks the fifth consecutive year of increase.


The rise is believed to be driven by the continued strain of high living costs and the growing number of single-person households, particularly among the elderly.

The ministry stated it will “continue to closely monitor trends and work to ensure prompt assistance for those in need.”

引用元:
https://www.newsonjapan.com/article/146057.php

朝日ウイークリーデジタル

・難しい語句に日本語ヒントや要約がついており、初心者にも読みやすい構成
・News for Beginnersや100語ニュース、上級ニュースまで対応し、学習段階に応じて選べる
・ネイティブ音声付きで、シャドーイングやリスニング練習にも最適。速度調整も可能

URLhttps://www.asahi.com/awd
運営元株式会社朝日新聞社
特徴日本関連の英語ニュースを海外視点で配信。音声、和訳、レベル別記事などの英語学習機能も充実。
レベル初級~中級
紙面 or WEBWEB
料金有料
デジタル単体コース:月額1,300円
日本語訳あり
音声あり
はるか

やはり有料だけあって、和訳・音声と内容が充実しているわね。

英語ツウ

有料版なので、全記事を確認にはできないけど、サンプル記事もあるから参考にするといいよ。

News on Japan.comの記事レベルをチェック!

After resigning from the Japan Sumo Association, retired yokozuna Hakuho, 40, told a news conference on June 9, “For 25 years, I was loved by sumo and I loved sumo in return.”

But for a relationship of supposedly mutual love, it ended too abruptly for Hakuho, who is believed by many sumo fans to be the greatest grand champion in the sport’s history, given his record and extraordinary longevity at the pinnacle.

It was actually painful for me to watch his news conference.

Hakuho did not express any personal dissatisfaction or grievance with the JSA. But from time to time, his facial expressions seemed to give away his inner hesitation.

引用元:
https://www.asahi.com/ajw/articles/15842496

お勧めの英字新聞・英語ニュースサイト(中級)

NHK WORLD-JAPAN

NHK運営の日本の情報を世界に向けた国際放送サービス

URLhttps://www3.nhk.or.jp/nhkworld/
運営元日本放送協会(英語名:Japan Broadcasting Corporation/略称:NHK)
特徴日本の最新ニュース、文化、ビジネス、科学、観光などの多様な情報を、主に英語で発信
レベル中級
紙面 or WEBWEB
料金無料
日本語訳なし
音声なし
はるか

NHKが運営だけあって、英語の勉強だけでなく、情報の収集にも役立つわね。

英語ツウ

そうだね。音声面も充実しているし、日本の情報がメインなのでお勧めです。

NHK WORLD-JAPANの記事レベルをチェック!

Japan’s Prime Minister Ishiba Shigeru says he will meet US President Donald Trump on the sidelines of the Group of Seven summit in Canada next week.

Ishiba spoke with Trump over the phone on Friday. Japan requested the call, which lasted about 20 minutes.

The prime minister told reporters that he once again asked for a review of US tariffs. He said he told Trump that Japan intends to help cut the US trade deficit through massive investments and by increasing imports.

Ishiba said he and Trump agreed to speed up ministerial trade talks to realize a mutually beneficial agreement.

引用元:
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20250614_02/

The Japan Times

日本で最も古く、最大規模の英字日刊新聞

URLhttps://www.japantimes.co.jp
運営元株式会社ジャパンタイムズ
特徴国内外のニュース、政治、ビジネス、文化、スポーツ、エンタメなど幅広いジャンルを網羅しており、英語話者に向けた貴重な情報源で、国際的な視点を持つ若年層や外国人、教育関係者から強い支持を受けており、日本の情報発信において重要な役割を果たしている
レベル中級
紙面 or WEB・紙面
・デジタル版もあり
料金デジタル版:
月1,500円(STNANDARD) 
月3,000円(PREMIUM) 
日本語訳なし
音声なし

The Japan Timesの記事レベルをチェック!

You can’t have two kings in one kingdom. The relationship between the two men with such strong egos won’t last very long.

When asked in February what would happen to Elon Musk and Donald Trump, I answered that way. Four months later, Musk left the administration as expected. Although he said he is somewhat regretful, it seems too late to repair the relationship at this point.

引用元:
https://www.japantimes.co.jp/commentary/2025/06/13/world/trump-musk-china/

お勧めの英字新聞・英語ニュースサイト(中級)

USA TODAY

・The New York TimesやThe Washington Postなどと比べると比較的平易な単語と文構造
・日本に関する記事はほとんどなし

URLhttps://www.usatoday.com/
運営元Gannett(Gannett)
特徴カラフルな紙面や分かりやすいレイアウトで「読者に親しみやすい新聞」として知られ、政治・経済・スポーツ・ライフスタイルなど幅広いニュースを提供
レベル上級
紙面 or WEBWEB
料金無料
日本語訳なし
音声なし
英語ツウ

USA TODAYはよく読みやすい海外の英字新聞の代表のように紹介されるけど、The New York TimesやThe Washington Postなどの高級紙と比べての話で決して簡単ではないよ。

はるか

そうよね。わたしも目を通したけどほとんど理解できなかったわ。

英語ツウ

以前では産経新聞社が販売代理店契約を結んでいたので、日本でも新聞紙の定期購読ができていたんだけどね。

USA TODAYの記事レベルをチェック!

WASHINGTON – President Donald Trump said he plans to make changes to his administration’s aggressive crackdown on illegal immigration to protect migrant farmers, hotel workers and others in the leisure industry who have been among those deported.

Trump promised the changes in a June 12 Truth Social post that acknowledged Immigration and Customs Enforcement officers have expanded arrests beyond just migrants convicted of violent crimes, who Trump officials have said are the primary targets of raids and deportations.

引用元:
https://www.usatoday.com/story/news/politics/2025/06/13/trump-immigration-migrant-farmers-hotel-workers-deported/84182394007/?tbref=hp

CNN

・プロフェッショナル向けの表現・語彙が多く使われており、日常会話レベルの英語と比べて難易度が高め
・日本に関する記事はほとんどなし

URLhttps://edition.cnn.com/
運営元CNN(米国)
特徴国際ニュース・政治・ビジネス・ヘルスケア・エンタメ・ライフスタイルなど、幅広いジャンルを網羅するニュースサイトであり、英語学習にも活用される場面が多い。日本語版のサイトもあり。
レベル上級
紙面 or WEBWEB
料金無料
日本語訳なし
音声あり
英語ツウ

CNNの多くの記事には動画ニュースやインフォグラフィックが添えられているから、リスニングや視覚的理解を強化できるよ。

はるか

いつかわたしもチャレンジしたいわ。

USA TODAYの記事レベルをチェック!

A fresh wave of Iranian missile strikes hit Israel on Saturday, capping off a night of attacks between the two sides. Israeli authorities said the strikes killed three people and injured dozens.

Iran’s strikes come in response to Israel’s unprecedented attack on Iranian nuclear and military targets. The attacks killed some of the country’s most senior leaders, in addition to at least 78 others. Another 320 people were wounded, most of whom were civilians according to Iranian authorities.

Israeli Defense Minister Israel Katz said late Friday that Iran had “crossed red lines” by firing at civilian population centers.

引用元:
https://edition.cnn.com/world/live-news/israel-iran-strikes-news-06-14-25

お勧めの英字新聞・英語ニュースサイト(超上級)

英語ツウ

最後にクオリーティペーパーを紹介します。

「クオリティーペーパー(Quality Paper)」とは、内容の正確性・深さ・客観性を重視した質の高い新聞のことを指します。英語圏では特にタブロイド紙(ゴシップや大衆向けの記事が多い)と区別され、信頼性・ジャーナリズム倫理を重視した報道機関として知られています。

新聞名特徴
The New York Timesアメリカ調査報道、国際ニュース、文化面が充実。ピューリッツァー賞常連。
The Washington Postアメリカ政治報道に強く、ウォーターゲート事件など歴史的スクープを多数。
The Wall Street Journalアメリカ経済・ビジネス報道の権威。保守寄りだが質は高い。
The Guardianイギリス左派リベラル系。独立性が高く、国際報道も強い。
The Timesイギリス英国の代表的な保守系クオリティーペーパー。
The Financial Timesイギリス経済・金融情報に特化。国際ビジネス界での信頼度が高い。
The Independentイギリスオンライン中心に移行したが、分析的で質の高い記事が多い。
The Globe and Mailカナダカナダの代表的クオリティーペーパー。経済・政治・国際報道に強い。
The Sydney Morning Heraldオーストラリアオーストラリア有数の老舗紙。リベラル寄り。
The Japan Times日本(英字)日本国内の英語クオリティーペーパー。国際的な視点での報道も。

英語学習者にとって「英字新聞を読む」ことは、語彙力や読解力を伸ばす絶好の機会ですが、実際には挫折してしまう人も少なくありません。特にThe New York TimesThe GuardianThe Washington Postなど、いわゆる「クオリティペーパー(質の高い新聞)」はその代表格であり、多くの日本人学習者にとって非常に難解に感じられるものです。なぜこれらの新聞が難しいとされるのか、いくつかの理由を挙げて解説します。

1. 高度な語彙と表現

クオリティペーパーは、知的な読者層を対象としており、語彙レベルが非常に高いです。アカデミックな語彙(Academic Word Listに含まれるような単語)や、抽象的な表現、政治・経済・法律用語などが頻出します。これは中学・高校レベルの単語帳には載っていないような語句であり、単語の意味が分からないまま読むことになり、読解の妨げになります。

2. 長く複雑な文構造

日本の英語教育では比較的短くて明快な文で学習することが多いですが、クオリティペーパーでは、関係詞や挿入句、分詞構文、倒置、仮定法などを駆使した複雑な文構造が日常的に使われています。特に、1文が長く情報量が多いため、構文解析に時間がかかり、意味の把握が困難になります。

3. 文化的・社会的背景知識の必要性

政治や経済、歴史、国際関係に関する記事は、背景知識がないと理解しにくい内容が多くあります。たとえばアメリカの政治制度やイギリスの政党構造、国際問題の経緯などにある程度通じていないと、記事の意図や文脈がつかめません。これは言語能力というよりもリテラシーの問題であり、語学力だけでは太刀打ちできない要素です。

4. 比喩・皮肉・風刺表現

クオリティペーパーでは、しばしば皮肉(irony)や比喩(metaphor)、風刺(satire)といった表現技法が用いられます。たとえば、”The prime minister danced around the issue” のように、文字通りの意味でとると意味不明でも、比喩と捉えると「問題をはぐらかした」と読めるような場合です。こうした表現は直訳では意味が通らず、文脈や語感を把握する必要があります。

5. 翻訳に頼りすぎてしまう

日本人学習者は、英語を日本語に訳して理解する「訳読型」の学習に慣れているため、長文・複文が連続するクオリティペーパーを読む際、1文ずつ完璧に訳そうとしてしまい、結果的に読むのが非常に遅くなり、内容も断片的になってしまいます。これは読み方のスタイルそのものの問題とも言えます。

コメント

コメントする