interesting?interested? 人が主語だと-edは間違い!?混乱しやすい -ing / -ed 形容詞の1秒判別法

当ページのリンクには広告が含まれています。

英語学習でよくつまずくポイントのひとつに、interesting と interested のような形容詞の使い分けがあります。似た形なのに意味や使い方が微妙に違うので、TOEICや英検、学校のテストでも頻出のひっかけ問題です。

この記事では、-ing と -ed で終わる形容詞の違いをイメージで理解するコツと、よく出る例をまとめて、迷わず選べるように解説します。

目次

基本のイメージ:-ing は「与える」、-ed は「与えられる」

-ing と -ed の判別の仕方として次のような説明をよく見かけます。

  • -ing 形容詞 → ものや人が「感情を引き起こす側」
  • -ed 形容詞 → 人や動物が「感情を感じる側」

つまり、-ing は原因、-ed は結果と考える方法です。

例えば、

  • The movie was interesting.
    → その映画は面白い性質がある(=見る人に興味を起こさせる)。
  • I was interested in the movie.
    → 私はその映画に興味を持った(=感情を感じるのは人)。

映画(原因)→ 面白い(interesting)→ 観客(結果)→ 興味を持つ(interested)
というイメージです。

はるか

でも、この覚え方だと、「感情を引き起こす側」の方が-ingだったか、-edだったか思い出せなかったりするのよね。

英語ツウ

だったら、次のようの覚えるといいよ。
-ing は「与える」、-ed は「与えられる」

はるか

どういうことからしら?

The movie was (     )

(    )の中に入るのは、interestingでしょうか?

interestedでしょうか?

英語ツウ

The movie was interesting.(〇)
例えば、その映画は面白いを与える。
これは意味が通るでしょ。

はるか

そうね。

英語ツウ

The movie was interested.(×)
では、その映画は面白いを与えられる。
これは意味が通らないでしょ。

はるか

そうね。映画は人じゃないんだから、面白いを与えられる側ではなく、与える側よね。

英語ツウ

だから、 interesting.(与える)が正解!

はるか

なるほど。
I was interested in the movie.
この文は逆に「私は、その映画に興味を与えられた」と考えるべきだから、
「-ed」が正解なのね。分かりやすいわ。
でも、他のパターンにも当てはまるのかしら。

interesting / interested型のその他のパターンを紹介

このパターンはinteresting / interested 以外にもたくさんパターンがあります。

-ing(原因)-ed(結果・感情)意味の違い
boringbored退屈させる / 退屈している
excitingexcitedワクワクさせる / ワクワクしている
confusingconfused混乱させる / 混乱している
surprisingsurprised驚かせる / 驚いている
shockingshockedショックを与える / ショックを受けた
disappointingdisappointedがっかりさせる / がっかりした

例文で確認しましょう。

The lesson was boring.
その授業は退屈な内容だった
→その授業は退屈を与えた

I was bored during the lesson.
授業中、私は退屈していた。
→私は授業中、退屈を与えられた

はるか

本当だわ。「boring-bored」のパターンにも当てはまるわね。
-ing は「与える」、-ed は「与えられる」は万能なのね。

今まで主語が人だと-edで、モノや出来事だとーingと覚えていたけど、これではダメなの?

英語ツウ

主語が人だと-edで、モノや出来事だとーingという覚え方は、試験対策としては悪くわないかもしれないけど、重大な欠陥があるんだ。

次の問題を解いてみて。
She is (    ).
excitingexcitedのどっちが入ると思う。

はるか

これは、簡単よ。excited よね。人が主語という見分け方から判断しても、興奮を与えられる判別法から判断しても間違いないわ。
でも、よく「今俺はエキサイティングしている」とかいう人もいるから、
excitingと間違える人も多いのよね。

英語ツウ

実は、はるかちゃん不正解です!

はるか

えっ、ウソ!文法書にもそう書かれていたから間違いないわ!

英語ツウ

じゃあ、次の解説を読んでみて。

I am exciting.”と“I am excited.”どっちが正しい?

“I am exciting.”と“I am excited.”の文だったら、多くの人が後者が正しいと思うでしょう。

しかし、どちらも正しい文章なのです。

意味
I am exciting.私は面白い人だ(人をワクワクさせるタイプだ)。
I am excited.私はワクワクしている(今、気持ちが高ぶっている)。
英語ツウ

「私はワクワクを与える」なら、
I am exciting.で「私は面白い人だ」
という意味になり、

「私はワクワクを与えられる」なら、
I am excited.で「私はワクワクしている」
という意味になるんだ。

はるか

なるほど。

英語ツウ

あと、注意しないといけないのは、I am exciting.には文脈次第で性的なニュアンスを含む場合があります。

性的なニュアンスの例

  • She is exciting.
    → 彼女は刺激的な女性だ(性的に魅力的、そそる)。
  • It was an exciting night.
    → とても刺激的な夜だった(文脈次第で、性的な意味を含みます)。
英語ツウ

日本語で考えても、同じ “刺激的” でも、単純に「面白い」という場合もあれば、sexual に「性的興奮を感じる」という意味にもなるよね

I am exciting. は通常の文脈だと「私は刺激的な性格だ/人を楽しませるタイプ」という意味。
でも、声のトーンや場面(恋愛・ナイトシーン)によっては「私は性的に興奮させる存在」という意味に取られることもある
例文)
I can be very exciting.
→ 私、すごく刺激を与える(=あなたを楽しませる/興奮させる)ことができるよ。

英語ツウ

なので、人が主語だと-edという説明は、必ずしも正しくないと分かってくれたかな。

はるか

もちろん、試験に出る問題だと、人が主語だと-edという判断で、結果的に正解していたいただけなのね。入試に「彼女は刺激的な女性だ」みたいな文章は出ないものね。


I’m confusingI’m confusedの違い

I’m confusing.I’m confused.も意味が全く違ってきます。

はるか

わかったわ。ーing型だから、私が混乱を「与える」のね!

英語ツウ

正解!コツを掴んでたね。

I’m confusing. の意味

  • 私は人を混乱させる存在だ
  • 私は(説明が下手で)相手を混乱させるタイプだ

つまり、周りをややこしくする原因は私 という意味です。

Sorry, I’m confusing. My explanation is not clear.
(ごめん、私の説明はややこしいよね)

I’m confused. の意味

はるか

ーed型だから、私が混乱を「与えられる」側になるのね!

  • 私は混乱している(=頭がこんがらがっている状態)
  • 私はよくわからなくなった

This math problem is difficult. I’m confused.
→ この数学の問題、難しい。私は混乱している。

練習問題

(1)
This movie is really _______ (boring / bored).
私は途中で寝てしまいました。

答え: boring(映画が退屈を与える)

  • This movie is really boring.
  • この映画は本当に退屈です。

(2)
I’m so _______ (exciting / excited) to see you again!

答え: excited(私がワクワクを与えられる)

  • I’m so excited to see you again!
  • また会えるのがすごく楽しみです!

(3)
The math homework was _______ (confusing / confused).

答え: confusing(宿題が混乱を与える)

  • The math homework was confusing.
  • その数学の宿題はややこしかった。

(4)
She felt very _______ (embarrassing / embarrassed) when she made a mistake.

答え: embarrassed(彼女が恥ずかしさを与えらえる)

  • She felt very embarrassed when she made a mistake.
  • 彼女はミスをしたとき、とても恥ずかしかった。

(5)
He is such an _______ (amusing / amused) guy. He always makes me laugh.

答え: amusing(彼が面白いを与える)

  • He is such an amusing guy. He always makes me laugh.
  • 彼はとても面白い人だ。いつも私を笑わせてくれる。

以上です。

基本のイメージ:-ing は「与える」、-ed は「与えられる」

この感覚を掴めると、学校や受験でも文法問題は100発100中になるはずです。
ぜひ、参考にしてください。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次