「懲りない人ですね」を英語で言うと?

「懲りない人ですねを英語で何と言うでしょうか?

能ですがよく使われ簡単に2語で言えるものを
紹介します。

You never (           ).
(あなたは懲りない人ですね。)

(   )の中に入る動詞は何でしょうか?

正解は次のようになります。
You never ( learn ).

You never learn   =   懲りない人ですね

過去の過ちから学ばない人に対して、あきれて言う時に使います。

英文を読んでから日本語訳を見ると納得するかもしれませんが、
日本語→英語への訳は難しいのではと思います。

逆に「もう懲りた;教訓から学んだ」を英語を英語で言うとどうなる
でしょうか?

I learned a lesson.
(私は教訓を学んだ。)

“lesson”は「授業」や「けいこ」といった意味意外に「教訓」という
意味もあります。

 

【関連表現】

・I’ll teach you lesson.
(思い知らせてやる。)

・That’ll learn you.
(それで懲りるだろう;そら見たことか)

・Let this be a lesson to you.
(これを教訓にしなさい。)

・When will you ever learn?
(いったい何度同じことをすれば分かるの?)

日常英会話をマスターしたいあなたに今1番のお勧めの
メソッドはこちらです。


ブログランキングに参加しています。
1日1度、上のポタンをポチッと押して頂けると励みになります。

======================================

もう挫折しないオススメ英会話学習
60日完全記憶英会話

発音学習に人気の教材
「スコットペリーの発音大学DVD」