「That’s more like it」を日本語に訳すと?

当ページのリンクには広告が含まれています。

「That’s more like itは日本語でどんな意味でしょうか?

初めてみたという方は、意味を想像してみて下さい。

2つの意味を紹介します。

正解は次のようになります。

①そう来なくっちゃ

②・・・と言った方がむしろいい

2つの使い方を例文を使って紹介します。

□そう来なくっちゃ

A : I have decided to buy the car.
(その車を買うことにしたよ。)

B : That’s more like it.
(そう来なくっちゃ。)

②・・・と言った方がむしろいい

Borrowing?  Stealing is more like it.
(借りるだって?盗むと言った方が正しいよね。)
☞前言を訂正して、「・・と言った方がむしろいい」と言いたいときに
使います。

 

[article id=”5973,5289,5174,5169,5158,4940,” cat_name=”1″ layout=”grid” ]

 

人気の英会話教材
英会話を最短でマスターを目指す大人気の教材

英語ぺらペら君

楽しく学べて役に立つ英会話教材

ADVANCED BEGINNER

鈴木拓氏の人気の教材3部作

ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning(基礎レベル)

1年でTOEIC900 !分かる ! 解ける ! 英文法 !

1年でTOEIC900!英語真っすぐリーディング講座

世界の七田式!英会話教材

完全記憶英会話

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次