「お釣り」を英語で何と言うでしょうか?
Here’s your( ).
(はい、お釣りです。)
( )の中に入る単語は何でしょうか?
↓
↓
↓
正解は次のようになります。
Here’s your( change ).
changeと言えば、オバマ大統領のスピーチで有名になった 「変化」という意味で知られていますが、 「お釣り」や「小銭」という意味もあります。
【例文】
・Keep the change.
(お釣りはとっておいていいよ。)
・Do you have change ?
(小銭はありますか?;小銭を崩せますか?)
・Exact change, please.
(お釣りのないようにお願いします。)
・You gave me the wrong change.
(お釣り間違えていますよ。)
☞参考:「間違い電話ですよ」
【関連表現】
・Can you change a dollar bill for four quarters?
(1ドル札を25セント硬貨4枚に両替してもらえますか?)
・I want to break into a dollar bill. (1ドル札をくずしたい。)
☞break intoで「紙幣をくずす」の意味
[article id=”6777,6566,5997,5914,5467,5112,” cat_name=”1″ layout=”grid” ]
人気の英会話教材
英会話を最短でマスターを目指す大人気の教材
☞「英語ぺらペら君」
楽しく学べて役に立つ英会話教材
鈴木拓氏の人気の教材3部作
☞「ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning」(基礎レベル)
☞「1年でTOEIC900 !分かる ! 解ける ! 英文法 !」
世界の七田式!英会話教材
☞「完全記憶英会話」
コメント