「さっぱりした」を英語で言うと?

「さっぱりした」を英語で何と言うでしょうか?

I felt  (         )  after taking a shower.
(シャワーを浴びてさっぱりした。)

(   )の中に入る単語は何でしょうか?

正解は次のようになります。

I felt  ( refreshed )  after taking a shower.
(シャワーを浴びてさっぱりした。)

「リフレッシュ」という日本語としてもよく使われている単語ですが、
意外と“英語”として使う機会は少ない方が多いのではないでしょうか?

さっぱりした =  I feel refreshed.

こう覚えておくと咄嗟に「さっぱりした」と言いたい時に使えます。

refreshには、主なものとして次のような使い方があります。

①(人)の気分をさわやにする

・A glass of iced tea always refreshes me.
(アイスティーを一杯飲むといつも元気になる。)

②(記憶など)を新たにする

・I looked at the map to refresh my memory of the route.
(私は道の記憶を新たにするために地図を見た。)
☞refresh one’s memoryでよく使われます

③(化粧)を直す

・Jane refreshed her makeup.
(ジェーンは化粧を直した。)

【関連表現】

・He’s gone to freshen himself up.
(彼はさっぱりしに行った。)
☞ “freshen up”で「(入浴などで)さっぱりさせる」の意味
ただし、“I’ll go freshen up”で「お手洗いへ行く」という婉曲表現になる
こともあります。

・I’d like to eat something light and refreshing.
(さっぱりしたものを食べたい。)
☞「さっぱりした味」を表すものとして、次のように使い分けられます。
・light → 消化に良い
・plain → 味付けが薄い
・refreshing → 爽快で元気を回復させる
※ “a refreshing drink”で「清涼飲料」も併せて覚えるといいでしょう。

ブログランキングに参加しています。

1日1度、上のポタンをポチッと押して頂けると励みになります。

===============================

最先端CGでネイティブ発音を身に付ける
ネイティブスピーク

英語耳とネイティブに通じる発音を身に付けるプログラム
リスニングパワー

☞ お勧めの英会話教材ランキング

コメントを残す