「What is your beef ?」を英語で言うと?

「What is your beef ?を英語に訳すとどんな意味でしょうか?

ヒント:肉は関係ありません。

正解は次のようになります。
What is your beef ?
(あなたの不満は何ですか?)

“beef”には、「不満」という意外な意味があります。

“What is your beef about him ?”
(彼にどんな不満があるのですか)
のように「about 〜」がついてよく用いられます。

また、次の例文のように「中身」という意味もあります。

・Where is the beef ?
(お肉はどこにあるの?;内容はどこにあるの?)

1980年代半ばにウェンディーズのテレビコマーシャルで
「他社のお肉が少ない」と皮肉ったセリフとして有名です。

討論などで相手の議論の中身の薄さを攻撃するするとき
などに使われます。

そして、「筋肉;(人の)体重」の意味も押さえましょう。

また、動詞として“beef up”は「増強する」という意味で英字新聞に
頻出です。

 

【参考表現】

・We must beef up our organization.
(私たちは組織を強化しなければならない。)

・The man’s got plenty of beef.
(その男性は筋肉隆々です。)

 

【 編集後記 】

日曜日にアガサ・クリスティー『オリエント急行の殺人』を一気に
読みました。クリスティーの作品は旅行ものに名作が多いと聞いてい
ましたが、文句なしの傑作だと思います。

クリスティーをまだ読んだことがない方は、『オリエント急行の殺人』
か『ねずみとり』をお勧めします。

『ねずみとり』は、クリスティーの中ではあまり知られてはいないの
ですが、すごい面白い作品だと思います。

洋書で読んでも読みやすいと思います。

 

日常英会話をマスターしたいあなたに今1番のお勧めの
メソッドはこちらです。

ブログランキングに参加しています。
1日1度、上のポタンをポチッと押して頂けると励みになります。

======================================

もう挫折しないオススメ英会話学習
60日完全記憶英会話

英会話教材
ADVANCED BEGINNER

コメントを残す