「Do you get the picture?」を日本語に訳すとどんな意味でしょうか?
もちろん、「あなたは絵を持ちますか」の意味ではありません。
意味を少し想像してみて下さい。
↓
↓
↓
↓
正解は次のようになります。
Do you get the picture?
(分かったかい?)
“picture”という単語は、「絵、写真、映像」といった基本的な意味の他に
「状況;全体像;印象;記述」といった抽象的な意味もあります。
ですから、“get the picture”で「状況を把握する;理解する」といった意味になります。
“picture”には、その抽象的な意味があるために、意外な使い方がたくさんあります。
【関連表現】
・Jane started to get the picture.
(ジェーンはだんだんと状況が分かってきた。)
・She is the picture of innocence.
(彼女は無邪気そのものだった。)
☞ここでの“picture”は「典型;・・・そのもの」の意味
・paint a picture of the real world
(社会の現実の姿を描く)
☞ここでの“picture”は「描写」の意味
・It was a picture. (それは見物だった。)
☞“a picture”で「見所」の意味
[article id=”6772,6548,6468,5952,5636,5261,” cat_name=”1″ layout=”grid” ]
楽しく学べて役に立つ英会話教材
鈴木拓氏の人気の教材3部作
☞「ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning」(基礎レベル)
☞「1年でTOEIC900 !分かる ! 解ける ! 英文法 !」
世界の七田式!英会話教材
☞「完全記憶英会話」
コメント