基本単語gameの意外な意味

当サイト「もう一度、学ぶ」は、Amazonのアソシエイトとして、適格販売により収入を得ています。また、A8.netなど他のアフィリエイトプログラムを利用しており、当サイト内のリンクを通じて商品を購入した場合、報酬を得ることがあります。

基本単語gameの意外な意味をご紹介いたします。

・He is easy game.

どんな意味になるか想像つくでしょうか?

ここでは、「試合、(遊びの)ゲーム」の意味ではありません。

正解は次のようになります。

・He is easy game.
(彼はいいカモだ。)

gameには、「獲物」という意外な意味があります。

獲物というと、“prey”という単語を思い浮かべる方が多いかもしれませんが、
“game”もよく使われます。

(例文)shoot three game birds(鳥を3羽仕留める)

その他、“game”には、「冗談」「仕事」「たくらみ」という意味も盲点に
なります。

・This is no time for games.(ふざけている場合じゃない。)

・He’s fairly new to this game.(彼はこの仕事ではほんの駆け出しです。)

・What’s your game ?(君は何を企んでいるんだ?)

目次

“game”が「獲物」という意味になる英語の語源と歴史的な使い方の理由

語源からの説明

  • game の語源は古英語の gamen で、
    「楽しみ」「遊び」「娯楽」という意味がありました。
  • さらに古いゲルマン語の gaman も「喜び、楽しみ」という意味。

つまり、元々の game
遊び・楽しみ・娯楽・スポーツ
を指す言葉でした。

狩猟が「遊び・スポーツ」だった時代

中世ヨーロッパでは、貴族の狩猟(ハンティング)はスポーツや娯楽の一種でした。

はるか

これはイメージつきやすいわね。

deer(鹿)や pheasant(キジ)などを追うことが a game(娯楽・遊び) の一種だったのです。

ここから
hunting game(狩猟という遊び)
という言い方が生まれました。

「狩猟の対象=獲物」を指すように意味が広がった

「hunting game」は

・狩猟という遊び
・狩猟で獲る動物そのもの

の両方を指すようになりました。

その結果、短く game = 獲物 という意味でも使われるようになったのです。

例:

  • large game → 大型獲物(ライオン、ゾウなど)
  • small game → 小型獲物(ウサギ、鳥など)
  • game meat → ジビエ(狩猟肉)

ジビエ(gibier)とは、フランス語で狩猟によって捕獲された野生の鳥獣、またはその肉を指します。英語ではゲーム(game)またはクワォリー(quarry)と呼ばれ、日本語では野生鳥獣肉と訳されます。
ジビエは、ヨーロッパでは貴族の伝統料理として古くから発展してきた食文化です。日本では、シカ、イノシシ、クマなどが代表的なジビエとして知られています。

「game」の意味の広がりと使い方の表

英語ツウ

「楽しみ・遊び → スポーツ → 狩猟というスポーツ → 狩猟の対象 → 獲物」の流れを意識してね

はるか

つまり、「狩猟という遊び(game)」が、いつの間にか「その遊びの対象=獲物」に意味がシフトしていったわけね。

段階時代・背景意味例文・用例
gamen(古英語)ゲルマン語系の語源楽しみ・喜び・遊びLife is full of gamen.(人生は喜びに満ちている)
game = 遊び・娯楽中世以降遊び・競技・スポーツplay a game(ゲームをする)、the Olympic Games(オリンピック)
hunting as a game貴族の娯楽狩猟というスポーツHunting was a popular game for nobles.(狩猟は貴族の人気の娯楽だった)
game = 獲物狩猟の対象へ意味が拡張狩られる動物(獲物)large game like elephants(ゾウのような大型獲物)、small game like rabbits(ウサギなどの小型獲物)
game meat現代の料理用語ジビエ肉(野生獲物の肉)This restaurant serves wild game.(このレストランはジビエを出す)
比喩的な使い方近代以降獲物=ターゲット、標的He was easy game for the scammer.(彼は詐欺師にとって簡単な獲物だった)

比喩的な “game = 獲物・ターゲット” の意味と使い方

比喩的な使い方のポイント

元々「獲物=狩られる対象」なので、
弱い立場・攻撃や利用の対象 というニュアンスが多い

  • easy game は「いいカモ」
  • fair game は「攻撃OKな対象」
種類意味・ニュアンス例文日本語訳
easy game簡単な獲物=簡単に騙せる人、攻略しやすい相手He was easy game for the con artist.彼は詐欺師にとって簡単な獲物だった
fair game攻撃・批判しても正当な対象Public figures are fair game for the media.公人はメディアにとって批判してもいい対象だ
big game大物(重要な標的)They were hunting for big game investors.彼らは大物投資家を狙っていた
game for someone(人の)獲物、ターゲットになる人She was game for the paparazzi.彼女はパパラッチの格好のターゲットだった
make someone your game誰かを標的にするHe made her his game in the office politics.彼は職場の権力争いで彼女を標的にした
no game(俗語)狩りの獲物がない→恋愛やナンパの成功がないHe has no game with women.彼は女性にモテない(口説けない)
game for(少し別の意味)挑戦を受ける気があるI’m game for anything!なんでも挑戦するよ!
英語ツウ

表から分かる通り、「狩猟のイメージ」から、人間関係や社会的な標的を比喩的に表すのがポイントなんだ。

“game” を使ったその他の比喩的イディオム・表現

はるか

いろいろな表現があるのね。

表現(イディオム)意味・ニュアンス用例・日本語訳
game on!「勝負開始!」挑戦開始の合図You think you can beat me? Game on!(勝てると思うの?かかってこい!)
off one’s game不調である、本来の力を出せていないHe’s a bit off his game today.(今日は彼、本調子じゃないね)
on one’s game / at the top of one’s game絶好調、実力を発揮しているShe’s really on her game lately.(最近、彼女はすごく冴えてる)
run game on someone(スラング)駆け引きする、口説く、だますHe tried to run game on her.(彼は彼女に言い寄った)
the name of the game最重要事項、成功の鍵Speed is the name of the game.(スピードが最も大切だ)
change the game / game-changer状況を一変させるもの・人This invention is a real game-changer.(この発明は本当に革命的だ)
play the gameルールに従う、うまく世渡りするYou need to play the game to get ahead.(出世したいなら空気を読まなきゃ)
play someone’s game相手の思惑通りに動くDon’t play his game — ignore him.(彼の策略に乗るな、無視しろ)
the only game in town唯一の選択肢、注目の的They’re the only game in town for vegan food.

“game以外で”比喩的に「獲物・ターゲット」を意味する英語表現一覧

英語ツウ

用途・ジャンル別に紹介します!

犯罪・詐欺・カモ関連

  • mark(カモ)
  • target(標的)
  • prey(捕食者に狙われる存在)
  • sitting duck(無防備な獲物)

恋愛・人間関係

  • catch(魅力的な獲物、恋愛対象)
  • bait(餌として使われる=釣られる人)

政治・責任転嫁・組織内の犠牲者

  • scapegoat(スケープゴート、替え玉)
  • fall guy(罪をかぶる人)

狩猟的・文学的表現:

  • quarry(追いかける目標、文学的)
  • prey(食う者と食われる者という構図)
表現種類ニュアンス・使われ方例文(和訳つき)
target一般語攻撃・注目・達成の対象He became the target of online criticism.(彼はネット批判の標的になった)
markスラング(犯罪・詐欺)騙す対象=カモHe’s an easy mark for scammers.(彼は詐欺師のカモだ)
prey文語・比喩弱者=狙われやすい存在She was prey to his manipulation.(彼の操作の犠牲になった)
victim一般語犠牲者・被害者としての獲物He fell victim to a phishing scam.(彼はフィッシング詐欺の犠牲になった)
quarry狩猟語→文語比喩追い求める獲物・目的The reporter’s quarry was the truth.(記者の追い求める対象は真実だった)
catch口語・恋愛価値のある「獲物」、特に恋愛での「いい相手」He’s a real catch — smart and kind.(彼はとても魅力的な相手だ)
bait比喩的誘い込むための「餌」だが、結果的に獲物となる対象She took the bait and replied angrily.(彼女は挑発に乗って怒って返事した)
sitting duckイディオム無防備で簡単にやられる人(=撃ちやすいカモ)Without a firewall, you’re a sitting duck online.(ファイアウォールなしじゃネット上で無防備)
scapegoat慣用句生贄、責任を押し付けられる標的He was made the scapegoat for the failure.(彼が失敗の責任を押し付けられた)
fall guyスラング誰かの罪をかぶる人=犠牲者They set him up as the fall guy.(彼を替え玉に仕立てた)
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次