「あわよくば」を英語で言うと?

「あわよくば」を英語で何と言うでしょうか?

With any (          ),  a large amount of money might come my way.
(あわよくば、大金が転がり込むかもしれません。)

(   )の中に入る単語は何でしょうか?

※ 馴染みのある基本単語が入ります。

正解は次のようになります。

With any ( luck ),  a large amount of money might come my way.
(あわよくば、大金が転がり込むかもしれません。)

With any luck = あわよくば

「あわよくば」は、このように基本単語で表現できます。

“come one’s way”で「(物が)人の手に入る;人に転がり込む」という
意味もおさえておくといいでしょう。

その他に「あわよくば」は次のような表現があります。

・if luck is on my side

・if things go well

・if I am lucky

・if circumstances permit
☞ 直訳すると「事情が許せば」となります。似た表現をふたつ紹介します。
・weather permitting   ・time permitting 
(天気が許せば)      (時間が許せば)

ブログランキングに参加しています。

1日1度、上のポタンをポチッと押して頂けると励みになります。

===============================

最先端CGでネイティブ発音を身に付ける
ネイティブスピーク

英語耳とネイティブに通じる発音を身に付けるプログラム
リスニングパワー

☞ お勧めの英会話教材ランキング

コメントを残す