「時差ボケ」を英語で言うと?

当ページのリンクには広告が含まれています。

「時差ぼけを英語で何と言うでしょうか?

 I’m still suffering from  (        )  (        ).
(まだ時差ボケしている。)

(   )の中に入る単語は何でしょうか?

正解は次のようになります。

I’m still suffering from  ( jet )  ( lag ).

正式には、“Jet Lag syndrome”と言いますが、
一般的にはjet lagで「時差ボケ」がよく使われます。

「時差ボケです」だと“have jet lag”と言います。

「時差ボケになる」だと“get jet lag”と言います。

「時差ボケが治る」だと“recover from jet lag”と言います。

lagは名詞としては、「(時間などの)ずれ、隔たり」を意味します。

日本語でも言う「タイムラグ」の“lag”です。

また、suffer fromは、「(病気)を患う」という意味の他に 「・・・のために苦しむ」
という意味もあります。

例えば、suffer from a food shortage”で 「食料不足に苦しむ」といった
使われ方をします。  

 

[article id=”6784,6566,6478,5779,5298,5055,” cat_name=”1″ layout=”grid” ]

人気の英会話教材
英会話を最短でマスターを目指す大人気の教材

英語ぺらペら君

楽しく学べて役に立つ英会話教材

ADVANCED BEGINNER

鈴木拓氏の人気の教材3部作

ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning(基礎レベル)

1年でTOEIC900 !分かる ! 解ける ! 英文法 !

1年でTOEIC900!英語真っすぐリーディング講座

世界の七田式!英会話教材

完全記憶英会話

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次