「What is your beef ?」を英語に訳すとどんな意味でしょうか?
ヒント:肉は関係ありません。
↓
↓
↓
↓
正解は次のようになります。
What is your beef ?
(あなたの不満は何ですか?)
“beef”には、「不満」という意外な意味があります。
“What is your beef about him ?”
(彼にどんな不満があるのですか) のように「about 〜」がついてよく用いられます。
また、次の例文のように「中身」という意味もあります。
・Where is the beef ?
(お肉はどこにあるの?;内容はどこにあるの?)
1980年代半ばにウェンディーズのテレビコマーシャルで 「他社のお肉が少ない」と皮肉ったセリフとして有名です。 討論などで相手の議論の中身の薄さを攻撃するするときなどに使われます。
そして、「筋肉;(人の)体重」の意味も押さえましょう。
また、動詞として“beef up”は「増強する」という意味で英字新聞に頻出です。
【参考表現】
・We must beef up our organization.
(私たちは組織を強化しなければならない。)
・The man’s got plenty of beef.
(その男性は筋肉隆々です。)
[article id=”6415,6410,5330,4956,4806,3909,” cat_name=”1″ layout=”grid” ]
人気の英会話教材
英会話を最短でマスターを目指す大人気の教材
☞「英語ぺらペら君」
楽しく学べて役に立つ英会話教材
鈴木拓氏の人気の教材3部作
☞「ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning」(基礎レベル)
☞「1年でTOEIC900 !分かる ! 解ける ! 英文法 !」
世界の七田式!英会話教材
☞「完全記憶英会話」
コメント