「江戸幕府」を英語で言うと?

「江戸幕府を英語で何と言うでしょうか?

The Tokugawa (        ) came to an end in 1867.
(徳川幕府は1867年に終止符を打った。)

(   )の中に入る単語は何でしょうか?

正解は次のようになります。

The Tokugawa ( shogunate ) came to an end in 1867.
(徳川幕府は1867年に終止符を打った。)

shogunate = 幕府

となります。

もちろん、“shogun”は「将軍」を意味する英語で、英英辞典にものって
いる英単語です。それに“ate”をつけると「幕府」という意味になります。

日本にいる外国人には日本の歴史文化に興味がある方が多いので、
こういう単語も知っておくといいでしょう。

 

【関連表現】

・the establishment of the Tokugawa shogunate
(徳川幕府の成立)

・overthrow the shogunate
(幕府を倒す)

・the Meiji period[era]
(明治時代)

・the Obama administration
(オバマ政権)

 

日常英会話をマスターしたい学習者に今1番のお勧めの
メソッドはこちらです。

ブログランキングに参加しています。
1日1度、上のポタンをポチッと押して頂けると励みになります。

===============================

英会話を最短でマスターするための決定版
60日完全記憶英会話

コメントを残す