「サインを下さい」を英語で言うと?

当ページのリンクには広告が含まれています。

有名人に会って、「サインを下さい」と言いたいときに
何と言うでしょうか?

コレ意外と間違えやすいです。大学入試でもたまに問われる内容です。

Can I have your (  )?
(サインしていただけますか?)

さて、(   )の中にどんな名詞が入るでしょうか?

実は、signやsignatureではありません。

正解は、
Can I have your( autograph )?

autographという単語を始めてみたという方は、
しっかり覚えておくといいでしょう。

有名人のサインは、autographと頭に入れておきましょう。

sign は名詞としては看板・標識を意味し、signatureは手紙や書類など
への署名を意味します。

動詞としてのsignは、「署名する、労働契約を結ぶ」などの意味が
あります。
(signはその他いろいろな意味がありますので、興味ある方は辞書で
調べてみて下さい。)

これらは、間違えやすいので例文で押さえると記憶に定着して
いいと思います。

【例文】
・a road sign
(道路標識)

・sign a contract
(契約書にサインする)

・put one’s signature on a paper
(書類にサインする)

また、サインをねだる人たちのことを「autograph seekers」と言ったり
します。

【編集後記】

久々に英文解釈の名著『英文解釈教室』を読み返してみました。
受験生の頃は、その緻密さかつ難解さに苦しんだものです。
伊藤和夫氏の著書らしく賛否両論ありますが、英文解釈の方法論
を確立したい方にはお勧めします。

日常英会話をマスターしたい方に1番のお勧めはこちらです。


ブログランキングに参加しています。
1日1度、上のポタンをポチッと押して頂けると励みになります。

===============================

英会話を最短でマスターを目指す人気の教材
7+English

英語やり直しレベルから会話力アップを目指す人気の教材
英語ぺらぺら君

解説が充実した人気の英会話教材
EVERYDAY ENGLISH PHRASES

☞ お勧めの英会話教材ランキング

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次