「見せびらかす」を英語で何と言うでしょうか?
She ( ) off her new dress. (彼女は新しいドレスを見せびらかせた。)
( )の中に入る単語は何でしょうか?
↓
↓
↓
↓
正解は次のようになります。
She ( showed ) off her new dress. (彼女は新しいドレスを見せびらかせた。)
show off = 見せびらかす となります。
その他に似た意味の単語として、parade、flaunt、displayなどが あります。
ちなみに、show-offとハイフンでつなぐと「見せびらかす人;自慢好きな人」
という意味の名詞になります。
【関連表現】
・parade one’s knowledge (知識をひからかす)
☞ “parade”で「〜を行進させる」の他に「〜を見せびらかす」の意味も あります。
・She proudly flaunted[displayed]her jewels. (彼女は誇らしげに宝石を見せびらかした。)
【コラムー基本単語の意外な意味】
本日の基本単語は、“shower”に注目です。 基本的な意味は、「シャワー;にわか雨」
ですよね。
意外な意味として「(お祝い贈呈の)パーティー」というのがあります。
・a bridal shower 「結婚祝いパーティー」
・a baby shower 「出産祝いパーティー」
上記の2つも知っておくといいでしょう。
ブログランキングに参加しています。
1日1度、上のポタンをポチッと押して頂けると励みになります。
[article id=”6591,6574,6533,6410,5992,5298,” cat_name=”1″ layout=”grid” ]
楽しく学べて役に立つ英会話教材
鈴木拓氏の人気の教材3部作
☞「ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning」(基礎レベル)
☞「1年でTOEIC900 !分かる ! 解ける ! 英文法 !」
幼児と小学生向けの英会話教材
☞「7+BILINGUAL」
コメント