「仕方ないよ」を英語で何と言うでしょうか?
I have no( ).
(仕方ないね。)
( )の中に入る単語は何でしょうか?
↓
↓
↓
正解は次のようになります。
I have no( choice ).
他に選択肢がないと言う意味で日本語の「仕方ない」と近い意味になります。
日本語の「仕方がない」は、幅広い状況で使えるので外国人にとって便利な言葉でしょうね。
英語だと「仕方ない」は、状況に応じて次のようにいろいろ言い方があります。
【関連表現】
・I have no alternatives.
(選択の余地がない。)
・It can’t be helped.
(仕方ないよ。)
☞ここでの“help”は「〜を助ける」ではなく、「〜を避ける」の意味と覚えておけば訳しやすいです。
・I can’t help it.
(私としてはどうしようもない。)
☞ここも「〜を避ける」の“help”です。
・There is nothing I can do.
(仕方ないよ。)
・You have no other option.
(他に選択の余地はありません。)
・That’s the way it goes.
(これが人生というものだ。)
・I don’t blame you.
(無理もないよ。)
・It’s no use arguing.
(議論しても無駄です。)
☞“It is no use doing”で「〜しても無駄だ」の意味で、状況によって「仕方ない」
のニュアンスを出せます。
“It is no use crying over spilt milk.”
(覆水盆に返らず。)のことわざでも有名な表現です。
[article id=”6765,6476,5787,4896,4481,3809,” cat_name=”1″ layout=”grid” ]
楽しく学べて役に立つ英会話教材
鈴木拓氏の人気の教材3部作
☞「ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning」(基礎レベル)
☞「1年でTOEIC900 !分かる ! 解ける ! 英文法 !」
世界の七田式!英会話教材
☞「完全記憶英会話」
コメント