「本当なんだって!」を英語で言うと?

当ページのリンクには広告が含まれています。

「本当なんだって!を英語で何と言うでしょうか?

I‘m not(  )it up!
(本当なんだって!)

「幽霊を見た」や「芸能人に会った」と友人に言って、 信じてもらえなかったときに使えますね。

さて、(   )の中に入る単語は何でしょうか?

正解は次のようになります。

I‘m not( making )it up!

直訳すると、「私は、話をでっち上げているわけではない」の意味になりますね。

“make up”はいろいろな意味がありますが、 ここでは「話をでっち上げる」の意味になります。  

【関連表現

・I’m not kidding.
(本気で言っているんだよ。)
☞kidは「冗談で言う;からかう」の動詞

・His story didn’t sound true.
(彼の話はウソっぽかった。)
“sound + 補語”「(聞いた感じが)〜のように思われる」の意味 That sounds good.(それはいいね。)と同じ使い方。

・Jane makes things up.
(ジェーンはいろいろ話をでっち上げるタイプだ。)

・She made up her face attractively.
(彼女を魅力的な化粧をした。)

・kiss and make up (キスして仲直りする)
☞喧嘩のシーンのあとでよく使われる表現です。

 

[article id=”6765,6541,6548,5762,5353,4586,” cat_name=”1″ layout=”grid” ]

 

人気の英会話教材
英会話を最短でマスターを目指す大人気の教材

英語ぺらペら君

楽しく学べて役に立つ英会話教材

ADVANCED BEGINNER

鈴木拓氏の人気の教材3部作

ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning(基礎レベル)

1年でTOEIC900 !分かる ! 解ける ! 英文法 !

1年でTOEIC900!英語真っすぐリーディング講座

世界の七田式!英会話教材

完全記憶英会話

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次