「冗談が通じない」を英語で何と言うでしょうか?
Jane can’t ( ) a joke.
(ジェーンは冗談が通じません。)
( )の中に入る単語は何でしょうか?
↓
↓
↓
↓
正解は次のようになります。
Jane can’t ( take ) a joke.
“can’t take a joke”で「冗談が通じない」という意味になります。
ここでの“take”は、「〜を受け取る;〜を理解する」という意味に なります。
(参考)
・I take your point.
(あなたの言いたいことは分かります。)
ですので、「冗談として受け取れない→冗談が通じない」といった意味になります。
「冗談も分からないのか?」と言いたいときは、 “Can’t you take a joke?”と言ったりします。
jokeという単語は意外と面白い表現がありますので関連表現でいくつかご紹介します。
【関連表現】
・I was just joking.
(冗談で言っただけです。)
☞冗談を真面目に取られたときに
・You must be joking.
(ご冗談でしょ。)
・carry a joke too far
(冗談の度が過ぎる)
・play a joke on him
(彼をからかう)
・Joking aside, ・・・・
(冗談はさておき、・・・・。)
[article id=”6417,5811,5298,4915,4130,3634,” cat_name=”1″ layout=”grid” ]
楽しく学べて役に立つ英会話教材
鈴木拓氏の人気の教材3部作
☞「ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning」(基礎レベル)
☞「1年でTOEIC900 !分かる ! 解ける ! 英文法 !」
世界の七田式!英会話教材
☞「完全記憶英会話」
コメント