「からかう」を英語で何と言うでしょうか?
Are you pulling my ( )?
(あなたは私をからかっているのですか?)
( )の中に入る単語は何でしょうか?
↓
↓
↓
↓
正解は次のようになります。
Are you pulling my ( leg )?
“pull someone’s leg”で「からかう」という意味になります。
文字通り単語を訳して「足を引っ張る」という意味にはなりません。
邪魔をするという意味での「足を引っ張る」は 次のように表現します。
“get in the way of 〜” = 「〜の邪魔をする」
「からかう」という意味の英語表現は、“pull someone’s leg”以外にも たくさんありますのでいくつか紹介します。
【関連表現】
・Don’t make fun of me.
(私をからかうのはやめて下さい。)
☞“make fun of 〜”で「〜をからかう」の意味
・Pick on someone your own size.
(弱い者いじめはやめなさい。)
☞“pick on 〜”で「〜をいじめる」の意味
上記の文章は直訳すると 「いじめるならあなたと同じ大きさの人にしなさい。」となる。
・Don’t be mean to me.
(私に意地悪しないで下さい。)
☞“be mean to 〜”で「〜に意地悪をする」
[article id=”6595,5112,4217,3527,2923,3020,” cat_name=”1″ layout=”grid” ]
楽しく学べて役に立つ英会話教材
鈴木拓氏の人気の教材3部作
☞「ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning」(基礎レベル)
☞「1年でTOEIC900 !分かる ! 解ける ! 英文法 !」
世界の七田式!英会話教材
☞「完全記憶英会話」
コメント