「まわりくどいことを言わないで」を英語で言うと?

当ページのリンクには広告が含まれています。

「まわりくどいことを言わないでを英語で何と言うでしょうか?

Stop (        ) around the bush.
(まわりくどいことを言わないで下さい。)

(   )の中に入る単語は何でしょうか?

正解は次のようになります。

Stop ( beating ) around the bush.

beat around the bush「遠回しに言う;はっきりと言わない」
という決まり文句になります。

主に否定文で使われます。

この表現を初めて知った方は、bushという単語は馴染みのない単語だと思いますが、「低木;薮(やぶ)」という意味があります。

薮の周りを叩いて、獲物を追いやるイメージから「遠回しに言う」 という意味になるようです。

洋書や英字新聞でもよく見かける表現ですので、 理屈抜きに覚えておくといいと思います。

反対の意味を持つ表現として、次のような表現も紹介します。

・get to the point  (要点に触れる)

【関連表現】

・Get straight to the point.
(遠回しに言わないで下さい。)

・an indirect reply
(遠回しの答え)

・speak in a roundabout way
(遠回しに言う)
☞ roundaboutで「回り道の;遠回しの」の意味

 

[article id=”6603,6600,6595,5945,5467,5229,” cat_name=”1″ layout=”grid” ]

人気の英会話教材
英会話を最短でマスターを目指す大人気の教材

英語ぺらペら君

楽しく学べて役に立つ英会話教材

ADVANCED BEGINNER

鈴木拓氏の人気の教材3部作

ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning(基礎レベル)

1年でTOEIC900 !分かる ! 解ける ! 英文法 !

1年でTOEIC900!英語真っすぐリーディング講座

世界の七田式!英会話教材

完全記憶英会話

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次