「言い過ぎだ」を英語で何と言うでしょうか?
I think that’s going too ( ). (それは言い過ぎですよ。)
( )の中に入る単語は何でしょうか?
↓
↓
↓
↓
正解は次のようになります。
I think that’s going too( far ).
go too far = 言い過ぎだ;度が過ぎる
この表現を覚えておくといいでしょう。
go too farは、文字通り「遠くに行き過ぎる」から転じて、「度が過ぎる」 や「言い過ぎる」という意味になります。
「言い過ぎ」と訳すか「度が過ぎる」と訳すかは文脈によります。
overstate(〜大袈裟に話す)というビッグワードを使わずとも、表現するとことができます。
反対に「〜と言っても過言ではない」と言いたいときはこちらの記事を
ご覧下さい。
【関連表現】
・You’re really going too far. (ものには限度があります。)
・I said too much. (私は言い過ぎました。)
・I was out of line yesterday. (昨日は言い過ぎました。)
☞ out of lineには「線からはみ出て」「節度を欠いて」「言い過ぎ」などの
意味があります
ブログランキングに参加しています。
1日1度、上のポタンをポチッと押して頂けると励みになります。
[article id=”6603,6533,6019,5636,5249,4923,” cat_name=”1″ layout=”grid” ]
楽しく学べて役に立つ英会話教材
鈴木拓氏の人気の教材3部作
☞「ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning」(基礎レベル)
☞「1年でTOEIC900 !分かる ! 解ける ! 英文法 !」
幼児と小学生向けの英会話教材
☞「7+BILINGUAL」
コメント