「お大事に」を英語で言うと?

当ページのリンクには広告が含まれています。

「お大事にを英語で何と言うでしょうか?

Take (           ) (          ) yourself.
(お大事に)

(   )の中に入る単語は何でしょうか?

正解は次のようになります。

Take ( care ) ( of ) yourself.

“take care of 〜”で「〜の世話をする;〜を大事にする」という意味なのは ご存知な方も多いと思います。

以前の記事で、“take care”が別れの挨拶で「じゃあね」の意味があると紹介しましたが、 “Take care of yourself”では、病人などに「お大事に」の意味です。

直訳すると「自分自身に気をつけて」となりますから、理解はしやすいと思います。

受験英語に慣れ親しんだ方は、“I hope you will get better soon.”を思い浮かべる方が多いと思いますが、 ぜひ「take care of yourself」も押さえて下さい。

get betterで、「(病気やけがから)回復に向かう」の意味です。  

【関連表現】

・Bless you! (お大事に。)
☞側にいる人がクシャミをしたときなどによく使われます

・I hope you will fell better soon. (お大事に。)
☞“I hope you will get better soon.”と同じ  

 

[article id=”6600,6541,5952,5736,5353,5078,” cat_name=”1″ layout=”grid” ]

 

人気の英会話教材
英会話を最短でマスターを目指す大人気の教材

英語ぺらペら君

楽しく学べて役に立つ英会話教材

ADVANCED BEGINNER

鈴木拓氏の人気の教材3部作

ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning(基礎レベル)

1年でTOEIC900 !分かる ! 解ける ! 英文法 !

1年でTOEIC900!英語真っすぐリーディング講座

世界の七田式!英会話教材

完全記憶英会話

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次