「仲直りする」を英語で何と言うでしょうか?
恋愛ドラマでもよく使われる表現です。
・Why don’t you make ( )with her ?
(彼女と仲直りしたらどうだ。)
( )の中に入る単語は何でしょうか?
ある前置詞が入ります。
↓
↓
↓
正解は次のようになります。
Why don’t you make ( up )with her ?
この表現はよく使われるので覚えておきたいところです。 ま
た自動詞として次のようにも使われます。
・We kissed and made up. (私たちはキスして仲直りした。)
ただ、make up はいろいろな意味があります。
しかも、それぞれの意味の趣が異なるので混乱しやすいです。
・She made up her face attractively.
(彼女は魅力的な化粧した。)
□でっち上げる
・I think it is a story that you made up.
(それはあなたがでっち上げた話だと思います。)
□埋め合わせをする
・You can leave early today if you make up the time tomorrow.
(明日埋め合わせしてくれるなら今日は早く帰ってもいいですよ。)
□構成する
・Nine player makes up the team.
(9人の選手で1チームを構成している。)
□食事を用意する
・Can you make up a picnic lunch by eleven?
(11時までにピクニックの弁当を用意できますか?)
□ベットを整える
・I’ll make up a bed on the couch.
(ソファーに寝るところを用意しよう。)
(私たちは元の鞘に戻った。)
・We were soon friends again.
(私たちはすぐに仲直りした。)
[article id=”6603,6525,6514,5995,5577,5548,” cat_name=”1″ layout=”grid” ]
楽しく学べて役に立つ英会話教材
鈴木拓氏の人気の教材3部作
☞「ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning」(基礎レベル)
☞「1年でTOEIC900 !分かる ! 解ける ! 英文法 !」
トレーニングで英会話の効果を実感
☞「YouCanSpeak」
コメント