「マンネリになる」を英語で何と言うでしょうか?
We’re stuck in a ( ).
(私たちはマンネリになっています。)
( )の中に入る単語は何でしょうか?
↓
↓
↓
正解は次のようになります。
We’re stuck in a ( rut ).
“be stuck in a rut”で「マンネリになる;型にはまる」の意味としてよく使われます。
作業や仕事のマンネリだけでなく、恋愛関係の人間関係のマンネリ化の意味でも使われます。
“rut”は、「(車)のわだち、車輪の跡」の意味があり、そこから派生して「決まりきったやり方;慣習」という意味もあります。
“rat race”のrat (ねずみ)とはスペルが違いますので、注意して下さい。
【関連表現】
・I was stuck in a rut and decided to look for a new job.
(私はマンネリになったので、新しい仕事を探す決心をしました。)
・I was tired of the monotonous routine at the factory.
(私は工場での単調で決まりきった仕事に飽きました。)
・a tedious job (単調でつまらない仕事)
・a stereotyped character
(お決まりの登場人物)
☞「固定観念」を意味するstereotypeの形容詞です
[article id=”6566,6423,5829,5261,4822,4074,” cat_name=”1″ layout=”grid” ]
楽しく学べて役に立つ英会話教材
鈴木拓氏の人気の教材3部作
☞「ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning」(基礎レベル)
☞「1年でTOEIC900 !分かる ! 解ける ! 英文法 !」
世界の七田式!英会話教材
☞「完全記憶英会話」
コメント