「マンネリになる」を英語で言うと?

当ページのリンクには広告が含まれています。

「マンネリになるを英語で何と言うでしょうか?

 We’re stuck in a (        )
(私たちはマンネリになっています。)

(   )の中に入る単語は何でしょうか?

正解は次のようになります。

We’re stuck in a ( rut ).

“be stuck in a rut”で「マンネリになる;型にはまる」の意味としてよく使われます。

作業や仕事のマンネリだけでなく、恋愛関係の人間関係のマンネリ化の意味でも使われます。

“rut”は、「(車)のわだち、車輪の跡」の意味があり、そこから派生して「決まりきったやり方;慣習」という意味もあります。

“rat race”のrat (ねずみ)とはスペルが違いますので、注意して下さい。  

【関連表現

・I was stuck in a rut and decided to look for a new job.
(私はマンネリになったので、新しい仕事を探す決心をしました。)

・I was tired of the monotonous routine at the factory.
(私は工場での単調で決まりきった仕事に飽きました。)

・a tedious job (単調でつまらない仕事)

・a stereotyped character 
(お決まりの登場人物)
☞「固定観念」を意味するstereotypeの形容詞です

 

[article id=”6566,6423,5829,5261,4822,4074,” cat_name=”1″ layout=”grid” ]

 

人気の英会話教材
英会話を最短でマスターを目指す大人気の教材

英語ぺらペら君

楽しく学べて役に立つ英会話教材

ADVANCED BEGINNER

鈴木拓氏の人気の教材3部作

ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning(基礎レベル)

1年でTOEIC900 !分かる ! 解ける ! 英文法 !

1年でTOEIC900!英語真っすぐリーディング講座

世界の七田式!英会話教材

完全記憶英会話

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次